火電及輸變電標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯工作啟動

時間:2011-07-28

來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載

導(dǎo)語:2011年7月25日,中電聯(lián)標(biāo)準(zhǔn)化管理中心在北京召開了電力標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯工作啟動會。

  2011年7月25日,中電聯(lián)標(biāo)準(zhǔn)化管理中心在北京召開了電力標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯工作啟動會。中電聯(lián)國際合作部、國家電網(wǎng)公司、五大發(fā)電集團(tuán)公司的代表出席了會議。中電聯(lián)專職副理事長魏昭峰出席會議并做重要講話。

  魏昭峰副理事長指出,當(dāng)前電力企業(yè)紛紛開拓國際市場,國家電網(wǎng)公司在菲律賓、巴西開展國際業(yè)務(wù),發(fā)電集團(tuán)在東南亞和非洲建設(shè)電源項目,在實踐中提出了對中國電力標(biāo)準(zhǔn)英文版的迫切需求。今年的理事長會議上,理事長單位、副理事長單位的領(lǐng)導(dǎo)都提出了要全面開展中國電力標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯工作的建議,以支持各電力企業(yè)拓展國際市場,推動中國技術(shù)和標(biāo)準(zhǔn)輸出。電力標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯工作任務(wù)重、專業(yè)要求高,希望大家一道精心策劃、認(rèn)真組織,共同做好此次工作。

  會議對英文版翻譯工作的意義、工作計劃、任務(wù)要求進(jìn)行了討論,認(rèn)為開展電力標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯工作對進(jìn)一步加強(qiáng)國際交流,提高中國電力標(biāo)準(zhǔn)的國際影響力,具有重要意義。

  電力標(biāo)準(zhǔn)英文版只有成體系推出才能服務(wù)于工程建設(shè),才能被國際上的業(yè)主接受。

  會議對標(biāo)準(zhǔn)翻譯工作進(jìn)度、分工進(jìn)行了討論,認(rèn)為首先以火電、輸變電施工規(guī)范為重點,計劃在2012年一季度完成標(biāo)準(zhǔn)翻譯,2012年完成審核并提交出版,初步形成火電輸變電施工標(biāo)準(zhǔn)英文版體系。

  為了更好地做好標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯工作,會議建議組成翻譯工作領(lǐng)導(dǎo)小組,下設(shè)翻譯組和審核組,由中電聯(lián)和理事長單位、副理事長單位的領(lǐng)導(dǎo)和專家共同組成。

中傳動網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明:

凡本網(wǎng)注明[來源:中國傳動網(wǎng)]的所有文字、圖片、音視和視頻文件,版權(quán)均為中國傳動網(wǎng)(m.u63ivq3.com)獨家所有。如需轉(zhuǎn)載請與0755-82949061聯(lián)系。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載使用時須注明來源“中國傳動網(wǎng)”,違反者本網(wǎng)將追究其法律責(zé)任。

本網(wǎng)轉(zhuǎn)載并注明其他來源的稿件,均來自互聯(lián)網(wǎng)或業(yè)內(nèi)投稿人士,版權(quán)屬于原版權(quán)人。轉(zhuǎn)載請保留稿件來源及作者,禁止擅自篡改,違者自負(fù)版權(quán)法律責(zé)任。

如涉及作品內(nèi)容、版權(quán)等問題,請在作品發(fā)表之日起一周內(nèi)與本網(wǎng)聯(lián)系,否則視為放棄相關(guān)權(quán)利。

關(guān)注伺服與運動控制公眾號獲取更多資訊

關(guān)注直驅(qū)與傳動公眾號獲取更多資訊

關(guān)注中國傳動網(wǎng)公眾號獲取更多資訊

最新新聞
查看更多資訊

熱搜詞
  • 運動控制
  • 伺服系統(tǒng)
  • 機(jī)器視覺
  • 機(jī)械傳動
  • 編碼器
  • 直驅(qū)系統(tǒng)
  • 工業(yè)電源
  • 電力電子
  • 工業(yè)互聯(lián)
  • 高壓變頻器
  • 中低壓變頻器
  • 傳感器
  • 人機(jī)界面
  • PLC
  • 電氣聯(lián)接
  • 工業(yè)機(jī)器人
  • 低壓電器
  • 機(jī)柜
回頂部
點贊 0
取消 0