百度機(jī)器翻譯獲獎 推全球首個多語翻譯機(jī)器人

時間:2015-04-21

來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載

導(dǎo)語:在19日舉辦的第十屆中國電子信息技術(shù)年會上,一個會說多國語言、能翻譯、“懂采訪”的小度機(jī)器人驚艷亮相,化身“貼身翻譯”。小度機(jī)器人幫助主持人“采訪”外賓,準(zhǔn)確、快速、流利的翻譯水平令來賓倍感驚訝。

“你來自哪個國家?你喜歡中國嗎?”“Where are you from?Do you like China?”“Of course,China is my second home!””當(dāng)然,中國是我的第二故鄉(xiāng)。”在你眼中,這或許是一段非常普通的外賓翻譯采訪橋段,但如果我告訴你這其中在做翻譯的主角是個機(jī)器人,這件事也許將變得意義非凡。

在日常生活中,智能機(jī)器人已可以幫我們做很多事情,比如進(jìn)入家庭打掃衛(wèi)生,走進(jìn)車間代替流水線上的工人等等。在19日舉辦的第十屆中國電子信息技術(shù)年會上,一個會說多國語言、能翻譯、“懂采訪”的小度機(jī)器人驚艷亮相,化身“貼身翻譯”。小度機(jī)器人幫助主持人“采訪”外賓,準(zhǔn)確、快速、流利的翻譯水平令來賓倍感驚訝。

首個多語翻譯機(jī)器人小度與海外嘉賓互動

這款由百度推出的小度機(jī)器人在深度問答方面已經(jīng)小有名氣。去年江蘇衛(wèi)視《芝麻開門》的答題闖關(guān)類節(jié)目里,小度機(jī)器人就憑借迅速的反應(yīng)和準(zhǔn)確的回答勇闖四關(guān),答對全部40道涉及音樂、影視、歷史、文學(xué)等領(lǐng)域的題目,出色的表現(xiàn)贏得現(xiàn)場觀眾陣陣驚嘆。這次它的再次亮相帶來了全新的功能——多語種即時翻譯,不管現(xiàn)場主持人和嘉賓怎么給它制造翻譯難度,無論是說中文、英語還是日語、韓語,小度機(jī)器人都能從容應(yīng)對、準(zhǔn)確翻譯,儼然一個精通各國語言的“翻譯小達(dá)人”,很多現(xiàn)場嘉賓表示“真想帶著它去旅游”。

小度機(jī)器人是如何具有這樣一流的多語言翻譯水平呢?這得益于百度領(lǐng)先的翻譯技術(shù),將機(jī)器翻譯與語音識別完美結(jié)合,讓小度掌握了多語種翻譯的強(qiáng)大技能。在本次中國電子學(xué)會科學(xué)技術(shù)獎項(xiàng)評選中,百度牽頭與中科院自動化所、浙江大學(xué)、哈爾濱工業(yè)大學(xué)、中科院計(jì)算所、清華大學(xué)研發(fā)的《基于大數(shù)據(jù)的互聯(lián)網(wǎng)機(jī)器翻譯核心技術(shù)及產(chǎn)業(yè)化》項(xiàng)目獲得科技進(jìn)步獎一等獎。該項(xiàng)目在海量翻譯知識獲取、翻譯模型、多語種翻譯技術(shù)等方面取得重大突破,解決了傳統(tǒng)方法研發(fā)成本高、周期長、質(zhì)量低的難題,獲得了包括國際機(jī)器翻譯協(xié)會主席、《MachineTranslation》主編AndyWay,美國計(jì)算機(jī)協(xié)會智能系統(tǒng)和技術(shù)處理匯刊創(chuàng)辦主編楊強(qiáng),電氣電子工程師學(xué)會兼美國計(jì)算機(jī)協(xié)會音頻、語音及語言處理匯刊主編李海洲等多位在人工智能、計(jì)算機(jī)翻譯領(lǐng)域的海外知名學(xué)者的高度評價。

據(jù)了解,此次百度機(jī)器翻譯項(xiàng)目的獲獎主要在于突破了四個世界性難題:提出了創(chuàng)新的基于互聯(lián)網(wǎng)大數(shù)據(jù)的翻譯模型,實(shí)時準(zhǔn)確地響應(yīng)多文體、多領(lǐng)域的復(fù)雜翻譯請求;研發(fā)了基于互聯(lián)網(wǎng)大數(shù)據(jù)的海量高質(zhì)翻譯知識獲取技術(shù),制定了語言內(nèi)容處理的國際標(biāo)準(zhǔn);提出了基于深度語義的語言分析和翻譯技術(shù),突破了機(jī)器翻譯中公認(rèn)的消歧和調(diào)序等世界難題;提出了基于樞軸語言的翻譯技術(shù),使得資源稀缺的小語種翻譯成為可能,并實(shí)現(xiàn)了多語種翻譯的快速部署。

百度技術(shù)副總裁王海峰表示,“語言是人類區(qū)別于其它生物的基本能力。不同語言之間的翻譯更是只有少數(shù)人才能做到。采用機(jī)器翻譯技術(shù)自動實(shí)現(xiàn)語言之間翻譯是人工智能的終極目標(biāo)之一。過去幾年里,我們?nèi)〉昧艘幌盗谢诨ヂ?lián)網(wǎng)大數(shù)據(jù)的機(jī)器翻譯關(guān)鍵技術(shù)突破,百度翻譯每天收到的翻譯請求量已經(jīng)上億,滿足了廣大用戶多方面的翻譯需求,也帶動了很多相關(guān)產(chǎn)品和產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。“

本次獲獎的項(xiàng)目成果應(yīng)用于“百度翻譯”產(chǎn)品及7000多個企業(yè)和第三方應(yīng)用中,極大地帶動和促進(jìn)了相關(guān)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。出國旅游只要攜帶裝有百度翻譯APP的手機(jī),就可以在不同語言間進(jìn)行自由交流,真正實(shí)現(xiàn)“一機(jī)在手,走遍全球”;華為將翻譯服務(wù)集成到其手機(jī)的攝像頭翻譯應(yīng)用中,提升了該手機(jī)的市場競爭力,帶有翻譯功能的手機(jī)被銷往法國、德國、俄羅斯、西班牙、英國等30多個國家和地區(qū);B2B跨境電子商務(wù)平臺“敦煌網(wǎng)”使用“百度翻譯”進(jìn)行跨境貿(mào)易,服務(wù)超過100萬家國內(nèi)供應(yīng)商,幫助其將商品銷往全球224個國家和地區(qū),有力地促進(jìn)了我國對外貿(mào)易的發(fā)展。

值得一提的是,機(jī)器翻譯在響應(yīng)國家“一帶一路”的戰(zhàn)略構(gòu)想上也有著非凡的意義。清華大學(xué)計(jì)算機(jī)系黨委書記、教授、博導(dǎo)孫茂松在論壇上表示,雖然也許“一帶一路”涉及俄羅斯、印度等國家超過六十個,人口逼近三四十億,想要打造政治互信、經(jīng)濟(jì)融合、文化包容的利益共同體,語言不通將會造成很大障礙,而機(jī)器翻譯卻可在其中發(fā)揮舉足輕重的作用。“從國家戰(zhàn)略角度看,機(jī)器翻譯是重要的國家武器,從老百姓角度看,包括做生意、旅游等,機(jī)器翻譯都是不可缺少的工具,它的社會、經(jīng)濟(jì)效益是不可低估的。”

在全球化發(fā)展的快速進(jìn)程中,機(jī)器翻譯技術(shù)正在逐步改變?nèi)藗兊墓ぷ骱蜕罘绞?,就像我們今天看到的小度一樣,它能隨時隨地幫助我們解決語言障礙,讓語言不通的人們自由交流。在政府、學(xué)術(shù)界及產(chǎn)業(yè)界的共同努力下,機(jī)器翻譯研究和產(chǎn)業(yè)化也取得了突破性進(jìn)展,其所蘊(yùn)含的巨大產(chǎn)業(yè)價值也將不斷被發(fā)掘和釋放,必將帶來新一輪產(chǎn)業(yè)浪潮。

更多資訊請關(guān)注工業(yè)機(jī)器人頻道

中傳動網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明:

凡本網(wǎng)注明[來源:中國傳動網(wǎng)]的所有文字、圖片、音視和視頻文件,版權(quán)均為中國傳動網(wǎng)(m.u63ivq3.com)獨(dú)家所有。如需轉(zhuǎn)載請與0755-82949061聯(lián)系。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載使用時須注明來源“中國傳動網(wǎng)”,違反者本網(wǎng)將追究其法律責(zé)任。

本網(wǎng)轉(zhuǎn)載并注明其他來源的稿件,均來自互聯(lián)網(wǎng)或業(yè)內(nèi)投稿人士,版權(quán)屬于原版權(quán)人。轉(zhuǎn)載請保留稿件來源及作者,禁止擅自篡改,違者自負(fù)版權(quán)法律責(zé)任。

如涉及作品內(nèi)容、版權(quán)等問題,請?jiān)谧髌钒l(fā)表之日起一周內(nèi)與本網(wǎng)聯(lián)系,否則視為放棄相關(guān)權(quán)利。

關(guān)注伺服與運(yùn)動控制公眾號獲取更多資訊

關(guān)注直驅(qū)與傳動公眾號獲取更多資訊

關(guān)注中國傳動網(wǎng)公眾號獲取更多資訊

最新新聞
查看更多資訊

熱搜詞
  • 運(yùn)動控制
  • 伺服系統(tǒng)
  • 機(jī)器視覺
  • 機(jī)械傳動
  • 編碼器
  • 直驅(qū)系統(tǒng)
  • 工業(yè)電源
  • 電力電子
  • 工業(yè)互聯(lián)
  • 高壓變頻器
  • 中低壓變頻器
  • 傳感器
  • 人機(jī)界面
  • PLC
  • 電氣聯(lián)接
  • 工業(yè)機(jī)器人
  • 低壓電器
  • 機(jī)柜
回頂部
點(diǎn)贊 0
取消 0